FC2ブログ

2014年2月スタートの入門クラスご案内♪

2014年2月スタートの新クラスのご案内です。
まだ間に合います~。
お気軽にお問い合わせください~。

マアル1-1000

「マ・アル清田 1月号広告より」

虹色の新年のお便り


12月スタートの「入門クラス」「会話クラス」生徒募集♪

札幌市清田区にあります『虹韓国語学院』
韓国語教室をスタートして、今年で9年目を迎えました。
現在、初級から上級、会話クラス、ドラマクラスなど、いろいろと開講しています。
また、12月からスタートする「入門クラス」の募集も始まりました。
無料体験も随時受け付けていますので、ぜひお問い合わせくださいませ。
お待ちしています~♪

12月広告100
                  「マ・アル 2013年11月号広告」より

K.Will 수능 응원 메세지(K.Willの修能応援メッセージ)♪

韓国では明日(11月7日)수능(修学能力試験)があります~。
修能とは「大学で修学できる能力を評価する試験」のことです~。
芸能人の方々がさまざまな応援メッセージを送ってますが
今回はK.Willさんの수능(スヌン)メッセージをお届けしたいと思います。
韓国語でも書いてくださってますので聞き取りのお勉強にも使わせていただきましょう~




형나잇 수험생 여러분!
ファンの受験生のみなさん!
접니다
私です
여러분보다 무려 13년여 먼저
みなさんよりなんと13年ほどお先に
수능을 치렀던 WILL 오빠에요
修能を経験したWILLオッパです
여어분들이 지난 20여년 간 가까이 공을 들여서
みなさんが今まで20年近くがんばって
이 날을 위해서 많은 시간들을 투자를 했죠
この日のためにたくさんの時間を費やしたでしょう
그간의 노력이 헛되지 않는, 의미 있는
その間の努力が無駄じゃない、意味ある、
그리고 기분 좋게 마무리 하는 하루가 될 수 있었으면 좋겠고
そして気持ちよく締めくくる一日となったらいいと思うし
늘 말씀 드리는 거지만 수능은 매 년 있는거고
いつも言っていることだけど、修能は毎年あるものだし
또 수능이 인생의 전부는 아니니까
また、修能が人生のすべてではないから
올해 좋은 성적을 거두신 분들은 너무나 행복하겠고
今年、よい成績をとった方々はとても幸せでしょうし
아니신 경우에도 크게 낙심하지는 말고
そうじゃない場合も大きく落胆しないで
앞으로 다음 스텝을 밟아 갈 수 있는
次のステップを踏んでいける
그리고 자신감을 갖게 되는 그런 수능이 됐으면 좋겠습니다
そして、自信感をつけられるそんな修能になったらいいと思っています
모두 긴장 안 할 준비가 되어있죠?
みんな緊張しない準備ができたでしょう?
형나잇 수험생 모두 모두 화이팅!
ファンの受験生、みんなみんなファイティン!
수.능.대.박!
ス・ヌン・デ・バク!

うれしいメッセージですよね
受験生のみなさん!がんばってくださいね~

韓国語、10月生の募集が始まりました。

虹韓国語学院も10月で満4周年を迎えます。
楽しく韓国語を習いに来てくださっているみなさまのおかげです。
ありがとうございます^^

10月からスタートする「入門クラス」の生徒募集も始まりました。
新しく始まる「やさしい会話入門クラス」もあります。
また、現在小学生からご年配の方まで通われていますが、
「子供向け韓国語クラス」や「学生向けやさしい会話クラス」でも
一緒に学ぶお友だち募集中です。

みなさまからのお申し込み、お問い合せ、心よりお待ちしています

マアル広告9月
               「マ・アル清田 2013年9月号広告」より


추석(チュソク)のごあいさつ♪CNBLUE♪SHINHWA♪

안녕하세요? ^^

韓国では明日(9月19日)からチュソクで、今日からお休みの方が多いようですね
チュソク(추석・秋月)は旧暦の8月15日にあたり、ミョンジョル(명절・名節)のひとつです。

cnblueとシンファのメンバーからチュソクのメッセージ、届いています~。

映像の中で、「チュソクと言って思い浮かぶ食べ物は?」として
ソンピョン(송편・松餅)をあげていますね~^^

ソンピョンは米粉などで作った、韓国の伝統的なチュソクの食べ物です
맛있겠네요~^^

40166873_2.jpg
(写真:dongA.comより)

そして映像はコチラ↓よかったらご覧ください~






最後にパクシネちゃんもチュソクのごあいさつ
2013091800686_thumb.jpg
(写真:朝鮮日報エンタメコリアより)




8月開講の入門クラス・会話クラス  生徒募集中!!です~

北海道の短い夏、楽しんでいらっしゃいますか~?

虹韓国語学院では、8月スタートの「入門クラス」生徒募集中!です

金曜日 11:00~12:10 の昼のクラスと
金曜日 18:50~20:00 の夜のクラスです

入門クラスはひと月(週1回70分)5000円のところ、なんと!
「ブログ見ました」で初回授業料1000円割引しちゃいます~♪

「マ・アル清田 2013年7月号」に掲載する下の広告もクリックしてご覧ください~

マ・アル7月号

同時に、「会話クラス」も募集しています。
こちらは、イ ウンスク先生が担当します。
新しく虹韓国語学院にいらした女性の先生です。
プライベートレッスン、セミプライベートレッスンもいたします。
くわしくはお問い合せくださいませ~

この夏、ぜひ韓国語に挑戦してみませんか~
おまちしています~

新講師紹介♪

李 恩淑(イ ウンスク)先生

06_2.jpg

韓国 釜山市出身 '72年生まれ
2006年に来日。
2009年より韓国語講師をしています。
やわらかくきれいな韓国語で会話の練習を中心に楽しく授業をいたします。
                           (by☆SHINA☆)

虹韓国語学院が、地域の広報紙で紹介されました~^^

札幌市の、『マ・アル清田 2013年5月号』で
虹韓国語学院が掲載されました
下がその記事文です。
クリック♪したら拡大!になります~


「虹市場」では子ども用の鍮器商品の販売も始めました♪

こちらは子ども用の鍮器とスジョです~

66172747_middle.jpg

200571382027_middle.gif

1歳から10歳位までお使いいただけると思います^^

プレゼントにも最適♪です。

韓国では満1歳のお誕生日のお祝いを돌잔치(トルジャンチ)といい、
お友だちも呼んだりして盛大にお祝いすることが多いようです
そのようなプレゼントにもいかがでしょうか

そのトルジャンチの中では、いくつかの商品を並べ、
赤ちゃんがなにを掴むかで将来を占ったりもします。
돌잡이(トルチャビ)といいます。
取ったものがお金なら金運がいいとか
糸なら長寿とか、筆なら学問に長けるとか・・・
おもしろいですね

下の写真はイム先生の甥っ子さんのトルジャンチの時の写真です。
かわいいですね~ㅎㅎㅎ

1144402322483005_ch03.jpg

販売はこちら⇒ネットショップ「虹市場」


「虹市場」では鍮器(真鍮製韓国食器)のセット商品が増えました^^現代的なデザインもそろっています~

●取扱い商品が変わっている場合があります。ネットショップのページでご確認ください●

ネットショップ「虹市場」では、鍮器セットの取り扱いが増えました。
ご飯用やスープ用、スジョ(スプーン・箸)のほかにおかず用の小皿も
揃えた、使いやすいセットです

D-1set-1.jpg

このような『一揃いの食器』のことを
반상기(パンサンギ)といいます~。
ご飯用のうつわは밥그릇
スープなどを入れる浅く平たいどんぶり状の食器は대접
おかずなど入れるうつわは찬기
수저(スジョ)は 숟가락と젓가락のセットのことですね

これらの2人用と4人用のセットです。
ご自宅用はもちろん、プレゼント用や婚礼用の包装もいたします。
ちょっと値は張りますが、良質の鍮器。
ぜひ使ってみたいですね

6月「入門クラス」・7月「1年で話せる韓国語公式クラス」生徒募集♪

新規クラス募集のお知らせです~^-^

こちらの記事は「マ・アル札幌清田 5月号」に掲載します。
近々北海道新聞さんに織り込まれますので、ご覧ください~。

下↓の画像もクリック♪して、見てくださいね



koukoku.jpg


CNBLUE SCHOOL PROJECT(Korean Ver.)

5초에 한명,하루 평균 18000
빈곤과 긂주림으로 죽어가는 어린이들..

5秒にひとり、1日平均18000
貧困と飢えで死んでいくこどもたち・・


こんな言葉から始まる映像です。
CNBLUEメンバーたちの言葉も聞き取れるでしょうか・・
ちょっと耳を傾けてみてください~。
胸がいっぱいになる映像です~。




韓国イディリーTV放送・クローズアップ企業現場より・・錦山徳園の放送撮影分の映像です~

4月3日 韓国のイディリーTV「クローズアップ企業現場」は高麗人参の製造を手がけている『錦山徳園』さんの放送でした。

内容を翻訳してみました。撮影分の映像とともにご覧ください~。


*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
レポーター:
美しい山々と先人の思いが宿っている忠誠の故郷、錦山。
高麗人参の宗主地であるここ錦山で先人の生命への精神を受け継ぎ、
人参で多様な健康機能食品を作っている企業があります。
ナレーション:
健康的なよりよい暮らしに対する人々の関心が高まっている昨今、
科学的にその効能が証明されている紅参や人参を使って
老若男女どなたにもご愛用いただける健康機能性食品を作っている企業を尋ねてみましょう!
社長:
高麗人参の宗主地である忠清南道・錦山郡に位置する私どもの企業は
韓国の特産品である高麗人参を利用して多様な健康食品を開発しています。
自治体のブランド「錦紅(クムホン)」だけでなく、
委託者の注文方式であるOEMやODM方式でも製品を生産、供給しています。
ナレーション:
大型流通網を構築して、人参製品を販売しているこちらの企業は
海外系大型CE流通社とともに国内だけでなく
台湾、8箇所の地域に供給、紅参シッケを国軍福祉団に提供している。
これとともにISO認証獲得、食品医薬庁に優秀健康食品製造基準であるGMP指定、
錦山郡品質認証Gマークおよび忠清南道品質認証であるQマークを獲得し、
錦山郡共同紅参ブランドを代表する企業として努力、発展してきた。
レポーター:
食品医薬品安全庁から優秀健康機能食品として認定をうけている紅参製品・・
その種類がとても多用だとお聞きしましたが。
社長:
紅参濃縮液と紅参粉末、そして、人参濃縮液、人参粉末、
また、他の企業と若干違う製品では
発酵紅参濃縮液という製品があります。
また、今年新しく、その他紅参食品に含まれる、黒参で作った製品があります。
その、黒参抽出液をパウチ包装にした、そんな製品があります。
ナレーション:
これらの紅参濃縮液は、高濃度の液状タイプで、
免疫力増進や疲労解消、血小板の凝集を抑制し、血流改善に役に立つ。
また、記憶力向上と集中力強化にも良い健康機能食品!!!
社長:
発酵紅参濃縮液は乳酸菌を利用して発酵させた製品です。・
消化、吸収が良くなるように作られただけでなく、
特異成分をもう少し強化した、そんな製品です。
ナレーション:
ほかにも、4年から6年根の高麗紅参を蜂蜜につけ乾燥させた後、
食べやすい大きさにカットした紅参切片や天果も生産している。
栄養間食やお酒のおつまみとしても活用したり、
旅行、登山時などでも簡単に持ち歩け、消費者の反応も良い。
勉強に疲れた子供たちのための発酵紅参濃縮液タブレット製品!!!
ベトナムやマレーシアなどにも輸出している紅参シッケも人気製品!!!
このほかにも紅参キャンディー、紅参ゼリー、紅参茶など・・多様な製品を開発している。
主婦インタビュー:
紅参濃縮液を飲み始めてから
風邪にもかからないし、体の調子もいいし、頭もすっきりしてきて
とてもよくなりました。
それで、これからも続けて飲み続けようと思います。
留学生インタビュー:
私はカザフスタンで大学に通っている留学生です。
ひとまず朝夕にコツコツと紅参濃縮液を飲んでいますが
とりあえず一番重要なことは、勉強するうえで
体力的にとても助かっているということです。
ナレーション:
消費者たちの心をとらえる紅参健康食品!!!
これらが消費者の信頼を受けることができた根本には
紅参健康機能性食品の開発のため、昼夜なく努力している研究員たちがいた。
パクソンウ研究員:
人参と紅参の発酵技術を集結した黒参製品とともに
特異成分を強化した新製品を研究、開発しています。
また、行程革新をして製品の生産中に、栄養分の破壊を最小化し、
サポニンなど紅参の固有成分をさらに高濃縮化し強化できる法案を開発しています。
ナレーション:
紅参、太極参、白参の製造業許可獲得と
錦山国際人参薬草研究所と、地域の大学との産学協力体制を構築した。
直接栽培した特用作物を利用して有効成分だけを抽出、濃縮化し、
多様な製品開発をしている!!!
社長:
先祖が開発してきたそんな食品だけにとどまらず、
現代人の健康のためにさらによい高機能性・・・
そんな食品を開発していますが、さらに努力していこうと思っています。
家族の健康は勿論、大切な身近な方々、そして全人類の健康のために
さらに信頼を受ける企業になるよう最善の努力を尽くします。
レポーター:
私たちの優秀な健康食品、
その中でもこれらの紅参を使って作られた健康食品なら
世界市場ででも堂々と肩を並べることができるでしょう。




아나운서 :
아름다운 산과 옛 선연들의 향기로운 삶이 깃든 충절의 고장 금산.
고려인삼의 종주지인 이 곳 금산에서 옛 선연들이 얼과 삶의 정신을 이어받아
인삼을 통해 다양한 건강 기능식품을 만들고 있는 기업이 있습니다.
나레션 :
잘 먹고 잘 사는 법에 대한 대중들의 관심이 커지고 있는 가운데,
과학적으로 그 효능이 검증 된 홍삼과 인삼을 이용해
남녀노소 모두 애용할 수 있는 건강기능성 식품을 만들고 있는 기업을 만나보자!
사장님 :
고려인삼의 종주지인 충남 금산에 위치한 저희 업체는
대한민국 특산품인 고려인삼을 이용하여 다양한 건강식품을 개발하고 있습니다.
자체 브랜드뿐만 아니라,
주문자 생산방식인 OEM, 그리고 ODM방식으로도 제품을 생산 공급하고 있습니다.
나레션 :
대형 유통망을 구축해 인삼 제품을 판매하고 있는 이들은
외국계 대형 CE유통사와 함께 국내뿐만 아니라
대만(台湾) 내 8개 지역에 공급하고 홍삼식혜를 국군 복지단에 제공하고 있다.
이와 함께 ISO인증 획득, 식품의약청에 우수 건강식품 제조 기준 GMP지정,
금산군 품질인증 G-마크 및, 충청남도 품질인증인 Q-마크를 획득하며
금산군 공동 홈삼 브랜드를 대표하는 업체로 발돋움했다.
아나운서 :
식약청으로보터 우수 건강 기능식품으로 인정 받은 홍삼제품..
그 종류가 무척 다양하다고 들었어요?
사장님 :
홍삼농축액과 홍삼분말, 그리고 인삼 농축액, 인삼 분말,
그리고.. 타 업체와 약간 차이가 있는 그런 제품이라면
발효홍삼 농축액이라는 제품이 있습니다.
그리고 올해 새로이 기타 홈삼식품에 포함된 흑삼 제품이 있는데요.
그 흑삼 추출액을 파우치 제품으로 만든 그런 제품이 있습니다.
나레션 :
이들의 홍삼농축액은 고 농도의 액상 타입으로
면역력 증진과 피로 회소, 혈소판 응집 억제를 통해 혈류 개선에 도움이 된다.
또한 기억력 향상과 집중력 강화에도 좋은 건강 기능식품!!!
사장님 :
발효홍삼 농축액은 유산균을 이용해서 발효를 시킨 제품인데요..
인체에 좀 더 소화나 흡수력이 좋게 만들었을 뿐만 아니라
특이성분을 좀 더 강화한 그런 제품이 되겠습니다.
나레션 :
한편 4년에서 6년근 고려홍삼을 벌꿀에 재워 건조한 후
먹기 좋은 크기로 자른 홍삼 절편과 전과도 생산한다.
영양 간식이나 술 안주로 활용하거나,
여행, 등산 시.. 간편하게 가지고 다닐 수 있어 소비자들의 호응이 좋다.
공부에 지친 아이들을 위한 발효 홍삼 농축액 타블렛 제품!!!
베트남과 말레이시아 등지에 수출하고 있는 홍삼식혜도 이들의 인기 제품!!!
이 밖에도 홍삼켄디, 홍삼젤리, 홍삼차 등.. 다양한 제품들을 개발하고 있다.
아줌마 :
홍삼 농축액을 먹고 나서부터
감기도 안 앓고.. 몸살도 안 앓고.. 머리도 맑아지고..
너무 너무 좋아졌어요.
그래서 꾸준하게 먹으려고 해요.
유학생 :
저는 카자흐스탄에서 대학을 다니고 있는 유학생인데요.
어.. 일단은 아침, 저녁으로 꾸준히 홍삼 농축액을 먹고 있는데..
일단 제일 중요한 건, 공부하는 데 있어서..
체력적으로 많은 도움이 되고 있는 거 같아요.
나레션 :
소비자들의 입맛을 사로잡은 홍삼 건강식품!!!
이들이 소비자들의 신뢰를 얻을 수 있었던 그 바탕에는
불철주야 홍삼 건강기능성 식품계발을 위해 노력하고 있는 연구원들이 있었다.
박성우 연구원 :
인삼과 홍삼의 발효기술을 점목한 흑삼 제품과 함께,
특이성분을 강화한 신제품을 연구 개발하고 있습니다.
또한 공정혁신을 통하여 제품생산 중에 영양분 파괴를 최소화하고
사포닌 등.. 홈삼의 고유성분을 더욱 고농축 시키고
강화 시킬 수 있는 방안을 개발하고 있습니다.
나레션 :
홍삼, 태극삼, 백삼 제조업 허가 획득과 함께
금산 국제인삼 약초연구소와 지역 대학과의 산학 협력체제를 구축했다.
직접 재배한 특용 작물을 이용하여 유효한 성분만을 추출 농축화하여
다양한 제품 개발을 하고 있는 것!!
사장님 :
선조들께서 개발해 온 그런 식품에 머무르지 않고
보다 현대인의 건강에 더 좋은 고 기능성..
그런 식품을 개발하는데 더욱 노력하고자 합니다.
내 가족의 건강은 물론.. 저희의 다정한 이웃.. 그리고 온 인류의 건강을 위해서
더욱 신뢰받는 기업이 되도록 최선의 노력을 다하겠습니다.
아나운서 :
우리의 우수한 건강식품..
그 중에서도 이들의 홍삼을 통해 만든 건강식품이라면
세계 시장에서도 당당히 어깨를 겨눌 수가 있겠죠??

ハングル力測定テスト

NHKさんの2013年度ハングル力測定テストです。

けっこう難しいですよね?

みなさんもちょっと遊んでみてください~

ハングル力測定テスト

HBCラジオ出演時の紹介~♪ トピッカーオフィシャルブログより♪

先日、イムムンテク先生がHBCラジオ(北海道放送)に出演されて、
短い時間でしたが、韓国語教室のお話や韓国商品販売のお話などされました。

そのことを「トピッカーオフィシャルブログ」で有香さんが載せてくださっています。
2013年3月29日の記事を見てくださいね~^^

トピッカーオフィシャルブログ

ありがとうございました



3月29日朝のHBCラジオにイム先生が出演しま~す

北海道放送 HBCラジオ「山ちゃん美香の朝ドキッ」の
3月29日金曜日放送分に
虹韓国語学院のイム先生が出演します~。
放送時間は9:00~11:00
その中の10::00ごろの放送予定です。
どのような内容か実はよくわかりませんが
北海道の方はぜひ聞いてみてくださいね~

パソコンでもラジオが聞けるようです。
下記↓をクリック♪してページを開いた後、
ページ左上の 『radikoでHBCラジオを聴く』をクリック♪
「番組表」からあわせてみると聞けると思います~^^
山ちゃん美香の朝ドキッ!

2013年春◇受講生募集案内♪

新規入門クラスのお知らせチラシが出来ました。
画像をクリック♪してご覧ください~^^
金曜夜のクラスの募集も追加されました。


img001_convert_20130214222647.jpg

◆韓国伝統菓子「韓菓」の起源◆ネットショップ虹市場で韓菓販売中♪

ネットショップ虹市場では『ダムヤン韓菓』の取り扱いをしています^^
種類も増えましたのでぜひご利用ください~。
メーカーさんの工場直送のおまとめ販売と、国内配送の単品販売があります。
お友だちと格安おまとめ購入♪もできますし、韓国料理屋さんなどでも食べられたらうれしいかも
12.jpg10.jpgヤッグヮ

ちなみに담양한과(ダムヤン韓菓)の 아루화(アルファ)とは『花のように美しいわたしたちの韓菓』という意味でつけられたブランド名です
アルファ

今日は、ダムヤン韓菓さんのHPから、《韓菓の起源》を紹介します~。
翻訳するにあたって、難しい言葉もたくさんでてきましたので、誤字、訳の間違いがありましてもおゆるしください~
韓菓はもともと中国の漢時代に韓国に入ってきたことから「漢菓」ともいうようです。
そして「菓」と「果」の漢字がどちらもお菓子名に使われていますが、ちょっと気になったので語源の由来を調べてみますと~~
もともと「菓子」とは漢語で「果物」を意味した語だそうです。
中国で「菓」と「果」は同字であるが、植物を強調するために「菓」の字が使われたそうです
思わぬ勉強までした☆SHINA☆でしたヽ(*’-^*)。



■□ 韓菓の起源 □■

韓国で昔から伝えられてきた伝統菓子を「韓菓類」といいます。

本来は「センクァ(生果)」に対して加工して作った果物の代用品という意味の造菓類として、韓国では「クヮジュル」といいます。

そうして外来菓子と区別するために「韓菓・漢菓」と呼ぶようになりました。
果という語は<三国遺事(歴史・説話書)>の駕洛國記 首露王朝に初めて登場しますが、祭需(供え物)に果が使われたと記録されています。

韓国で一番最初に作られるようになった韓菓類は「ヨッ(飴)」のようなものと推定され、高麗時代にいたっては明確な記録によって、貴族の中で好まれてきた菓子として油蜜果があったことを知ることができます。油蜜果は仏教行事である燃灯会、八かん会など、大小さまざまな行事にはかかさず用いられてきました。

朝鮮時代になると韓菓類は王に出される食膳をはじめ、個人の通過儀礼のためのお膳立てに代表される食べ物として登場するようになりました。このような事実を裏付けるものに1763年<星湖僿說>に造菓が祭需(供え物)として使われていたことが記録されています。


ヨッ(엿・飴)    油蜜果(유밀과・薬果)
sub3_img15.jpg   sub3_img11.jpg

原文はこちら↓
■한과의 기원
우리나라에서 전통적으로 내려오는 과자를 한과류 한고 한다.본래는 생과(生果)와 비교해서 가공하여 만든 과일의 대용품이라는 뜻에서 '조과류'라 하고 우리나라 말로는 과줄이라고 한다.그러다가 외래과자와 구별하기 위해 한과라고 부르게 되었다果란 말은 〈삼국유사〉의 가락국기 수로왕조에 처음 나오는데, 수료와묘제수에 果가 쓰였다고 기록되어 있다.우리나라에서 제일 먼저 만들어진 한과류는 '엿'같은 것으로 추정되며, 고려시대에 이르러서는 뚜렷한 기록에 의해서 귀족 중에서 애용되어 온 과자로 유밀과가 있었음을 알 수 있다. 유밀과는 불교행사인 연등회, 팔관회 등 크고 작은 행사에 반드시 고임상으로 쌓아 올려졌다.

조선시대에 이르면 한과류는 임금이 받는 어상을 비롯하여,한 개인의 통과의례를 위한 상차림에 대표하는 음식으로 등장하게 된다. 이러한 사실을 뒷받침하는 것으로 1763년경 〈성호사설 〉에 조과가 제수로 쓰이고 있슴을 기록하고 있다.

2013年4月から始まる韓国語教室生徒募集!!

札幌市清田区平岡にあります韓国語教室『虹韓国語学院』
韓国語専門の語学教室です。
日本語を専門に学んだ教師による文法説明は「わかりやすい」と生徒さんにも好評です。
また、8年間韓国語を教えてきたノウハウで、日本人が間違いやすいこと、疑問に思うこともよく把握し、授業でいかしています。
ハングルがまったく読めなくても大丈夫!
オリジナルの習得法で、記号のようにしか見えなかったハングルが、数週間でラクに読めるようにもなっていることでしょう。

4月2日開講の「新規入門クラス」は火曜日 13:30~14:40
4月5日開講の「聞き取りクラス」は金曜日 11:00~12:10 で予定しています。

無料体験レッスン!!も受け付け中!!です。
月曜日 13:30~
火曜日 18:50~   

また、既存のクラスも見学等できますのでお気軽にお問い合せください^^

韓国語は始めてみるとますますおもしろくなって、長く続けている生徒さんもたくさんいらっしゃいます。

この春ぜひ!!韓国語を始めてみてください♪
オススメです~σ(゚ー^*)



プロフィール

☆SHINA☆

Author:☆SHINA☆
札幌市清田区平岡2条5丁目3-1エコ平岡ビル
℡011-376-0236
shinaburo@solid.ocn.ne.jp
무지개한국어학원 많이 사랑해 주세요...
감사합니다...♪

カテゴリ
最新記事
リンク
ツイッター
Facebook・SHINABURO
Facebook・虹市場
FC2カウンター
사전
最新コメント
最新トラックバック
ランキング参加
バナー
@韓国語
検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード