さてなんでしょう~^^

今週はお天気もよくて、北海道もようやくさわやかな時期になったようですね。^^

さて、今日の話題は 「くちパク」
あたりまえに使っていましたが、おもしろい日本語ですよね。^^

ところでこの「くちパク」のことを韓国語でなんと言うでしょう~。


答えは~~


「립싱크」(lip sync)

日本語の くちパク から訳そうとしてもダメな単語ですね。^^;
このように韓国語は外来語もハングルで表記することが多くて、
ぱっと見ただけでは何のことかわからない単語の場合もあるのではないでしょうか。
辞書にも載っていない単語の場合は、外来語や人名を疑ってみるのもいいかもしれませんね。

この「립싱크」、ドラマの中でも使われていましたよ。
アルクさんからお借りしてきました。

ドラマ イケメンですね より


もうひとつ。

今、韓国では、先日提出された「くちパク禁止法案」をめぐって賛否両論の意見が飛びかっているようですね。
今朝の日本の新聞でも取り上げられていましたね。

口パク禁止法案に関する記事


韓国の記事からも、ひとつ見てみましょう~。

립싱크 금지법.......

時代錯誤的な発想なのか大衆の要求なのか・・・

みなさまはどのように思いますか~?

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

☆SHINA☆

Author:☆SHINA☆
札幌市清田区平岡2条5丁目3-1エコ平岡ビル
℡011-376-0236
shinaburo@solid.ocn.ne.jp
무지개한국어학원 많이 사랑해 주세요...
감사합니다...♪

カテゴリ
最新記事
リンク
ツイッター
Facebook・SHINABURO
Facebook・虹市場
FC2カウンター
사전
最新コメント
最新トラックバック
ランキング参加
バナー
@韓国語
検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード